هو خدمة أساسية في السياحة العلاجية، حيث يلعب دورًا حيويًا في تسهيل التواصل بين المرضى والأطباء وفريق الرعاية الصحية. وجود مترجم طبي يرافق المريض يسهم في ضمان فهم واضح للحالة الطبية والعلاج، وتقليل فرص حدوث أي سوء فهم قد يؤثر على جودة الرعاية المقدمة. تشمل مهام المترجم الطبي المرافق:
- ترجمة المحادثات الطبية:
- خلال الاستشارات الطبية: يقوم المترجم بمرافقة المريض في مواعيد الاستشارة مع الأطباء، لترجمة الحديث المتبادل وتوضيح التفاصيل الطبية المتعلقة بالتشخيص والعلاج.
- أثناء العمليات أو الإجراءات الطبية: في حال إجراء عمليات أو فحوصات معقدة، يكون المترجم حاضرًا لضمان أن المريض يفهم ما يحدث ويشعر بالراحة.
- ترجمة الوثائق الطبية:
- ترجمة التقارير الطبية، وصفات الأدوية، والتعليمات الطبية من الأطباء إلى لغة المريض، لضمان فهمهم الكامل للتعليمات التي يجب اتباعها.
- الدعم في التنسيق الطبي:
- يساعد المترجم الطبي في التواصل مع إدارات المستشفيات أو العيادات لتنسيق المواعيد، أو التعامل مع الإجراءات الإدارية مثل دفع الفواتير أو التوقيع على الوثائق الطبية.
- توفير راحة نفسية للمريض:
- يسهم وجود المترجم في توفير الدعم النفسي للمريض من خلال جعل التواصل مع الأطباء وفريق الرعاية أكثر سهولة، ما يخفف من القلق الذي قد يشعر به المريض في بلد أجنبي.
- تفسير المصطلحات الطبية المعقدة:
- يملك المترجم الطبي المرافق عادة معرفة بالمصطلحات الطبية، مما يمكنه من تفسير المصطلحات العلمية والأدوية بطريقة يسهل على المريض أو مرافقيه فهمها.
- التواجد المستمر:
- يكون المترجم حاضرًا مع المريض ليس فقط خلال الزيارات الطبية، ولكن أيضًا أثناء وجوده في المستشفى للعلاج أو بعد العملية لضمان أن المريض قادر على التواصل بسهولة مع الطاقم الطبي في أي وقت.
تعتبر خدمة المترجم الطبي المرافق ضرورية للمرضى الذين لا يتحدثون لغة البلد الذي يتلقون فيه العلاج، وهي تسهم بشكل كبير في تعزيز تجربة الرعاية الصحية وضمان التفاهم الكامل بين جميع الأطراف.
Leave a Reply